Agenda

Exposicions, visites i altres esdeveniments en curs o pròxims

FilterType of Event by
Filter by Select date
   
Find it!
Records 181-195 of 418  
page      13            
City
Image
Name   
London
Japonisme - The Japanese Influence on Western Art Since1858
Dates:01/01/2050-01/01/2999
The impact of Japan on Western art was as immediate and almost as cataclysmic as the influence of the West on Japanese life. After Commodore Perry opened Japan’s door to the outside world in 1858, a wealth of visual information from the superb Japanese traditions of ceramics, metalwork, architecture, print-making and painting reached the West and brought with it electrifying new ideas of composition, colour and design. One has only to see a celebrated painting by Monet, Degas or Van Gogh, a print by Lautrec or Vallotton, an Art Nouveau glass vase or a lacquered hair comb side by side with its Japanese source to see how these ideas have inspired European artists. Japanese conventions of symbolism underlie the use of decorative motifs in European Symbolism and Art Nouveau, and the Zen idea of spontaneity is the ultimate source of both the apparently capricious shapes of Art Nouveau ware and the development of an abstract ‘calligraphy’ in Abstract Expressionism. 30.00 x 26.40 cm Paperback with flaps 432pp 1105 Illustrations, 243 in colour First published 1999
Bruxelles
Japonisme, échanges culturels entre le Japon et l'Occident
Dates:01/01/2050-01/01/2999
Depuis les premiers contacts avec le Japon au XVIe siècle, ce pays exerce une irrésistible fascination sur l'Occident. Cet attrait ne fait que croître lorsqu'en 1638, le Japon ferme ses frontières. Pendant plus de 200 ans les échanges s'effectuent uniquement par l'intermédiaire d'une petit colonie de marchands hollandais autorisé à vivre sur la petite île de Deshima dans la baie de Nanasaki. Le libre échange n'est restauré qu'en 1858, date à laquelle le raz-de-marée de la "japonomanie" déferle sur l'Europe et l'Amérique. Dans un style limpide et rythmé, Lionel Lambourne retrace cette passionnante histoire en s'attachant particulièrement à l'histoire de ses protagonistes. L'étude couvre ainsi les champs des beaux arts comme celui des arts décoratifs en passant par la littérature, le théâtre, le voyage, les jardins et les plantes. Directeur du département des peintures au Victoria and Albert Museum de Londres, de 1986 à 1993, Lionel Lambourne a beaucoup voyagé en qualité de commissaire d'exposition en Grande-Bretagne, en Allemagne et au Japon. Il se passionne depuis longtemps pour le dialogue entre le Japon et l'Occident. Il est également l'auteur de The Aesthetic Movement (1996) et de Victorian Painting (1999), publiés par Phaidon.
Bruxelles
Japonisme, échanges culturels entre le Japon et l'Occident
Dates:01/01/2050-01/01/2999
Depuis les premiers contacts avec le Japon au xvie siècle, ce pays exerce une irrésistible fascination sur l’Occident. Cet attrait ne fait que croître lorsqu’en 1638, le Japon ferme ses frontières. Pendant plus de 200 ans les échanges s’effectuent uniquement par l’intermédiaire d’une petite colonie de marchands hollandais autorisé à vivre sur la petite île de Deshima dans la baie de Nagasaki. Le libre échange n’est restauré qu’en 1858, date à laquelle le raz-de-marée de la '' japonomanie '' déferle sur l’Europe et l’Amérique. Dans un style limpide et rythmé, Lionel Lambourne retrace cette passionnante histoire en s’attachant particulièrement à l’histoire de ses protagonistes. L’étude couvre ainsi les champs des beaux arts comme celui des arts décoratifs en passant par la littérature, le théâtre, le voyage, les jardins et les plantes. Directeur du département des peintures au Victoria and Albert Museum de Londres, de 1986 à 1993, Lionel Lambourne a beaucoup voyagé en qualité de commissaire d’exposition en Grande Bretagne, en Allemagne et au Japon. Il se passionne depuis longtemps pour le dialogue entre le Japon et l’Occident. Il est également l’auteur de The Aesthetic Movement (1996) et de Victorian Painting (1999), publiés par Phaidon. 220 illustrations en couleurs, 30 ill. en N&B
Helsinki
Jean Rouppert, Un dessinateur dans la tourmente de la grande guerre
Dates:01/01/2050-01/01/2999
À l'âge de 85 ans Jean Rouppert, caricaturiste et sculpteur, a écrit un récit d'histoire de vie. Par là, que veut-il nous transmettre ? La reconstruction de cette histoire de vie dans la première partie du livre est une mise en valeur d'un artiste autodidacte, né en Lorraine à la fin du XIXè siècle. Son récit, ses nombreuses lettres écrites dans les tranchées pendant la guerre de 1914-1918 et d'autres documents révèlent un parcours de vie aussi dramatique que génératif. Qu'il soit jeune à la recherche de travail, poilu, dessinateur chez Gallé ou sculpteur indépendant, son écriture ethnographique, poignante ou réflexive nous interpelle. Dans la deuxième partie du livre, l'auteur prolonge, en référence à la phénoménologie, les réflexions entamées par Jean Rouppert concernant les thématiques de l'apprentissage, du progrès et plus particulièrement de l'écriture de son récit d'histoire de vie. II se pose la question de la transmission intergénérationnelle : comment cet héritage peut-il susciter de nouvelles réalisations telle l'œuvre de l’artiste Sabine Oppliger, créée à partir des écritures originales de Jean, de Madeleine Rouppert et de l'auteur ?
London
Jewelry from Nature
Dates:01/01/2050-01/01/2999
With more than 350 illustrations, Jewelry from Nature is a fresh, sensitive look at natural materials magically transformed by masters of fine jewelry. The vast range of materials is impressive: coral, amber, horn, ivory, shells, pearls, wood, tortoiseshell, and such exotica as feathers, shagreen and bog oak – with origins from all over Europe, Asia, North and South America, Africa and the Far East. Their beauty often belies their age – amber (65 million years old) and mammoth ivory (10,000 years old). Here, lavishly displayed, are superb works made by the world’s finest jewelers of the past two hundred years. Every major jeweler has created pieces of exceptional beauty, importance and style: Van Cleef & Arpels, Bulgari, JAR, Cartier (their 
Art Deco coral bangles are icons of the period), Tiffany, Boivin, Verdura (whose seashell brooches studded with fine stones have long been collectors’ items), David Webb, Schlumberger, Lalique (whose name enbodies the best in Art Nouveau), Suzanne Belperron and Hermès. Scores of modern designers are also featured (Andrew Grima, John Donald, Noma Copley) as well as artists today such as Patricia Von Musulin, Ted Muehling and Liv Blåvarp, whose exquisite objects show great respect for natural materials. Including masses of information, each chapter explores the inspiration of a different material, with special profiles on designers, themes, or style icons such as Princess Grace of Monaco, Chanel and the Duchess of Windsor. 25.00 x 22.00 cm Hardback 224pp With over 350 colour illustrations First published 2010
Bruxelles (Ixelles)
Jos. Bascourt (1863-1927) Art Nouveau in Antwerpen – à Anvers – in Antwerp
Dates:01/01/2050-01/01/2999
La vingtaine d’immeubles que Jos. Bascourt réalise entre 1898 et 1908 témoignent de sa forte personnalité, à travers un vocabulaire formel à la fois sobre et exubérant Ses réalisations marient le style Art Nouveau à l’éclectisme qui restera la tendance dominante de son œuvre. En effet, si l’Art Nouveau constitue une étape importante de sa démarche créatrice, l’extraordinaire variété de sa production manifeste un éclectisme brillant, inspiré de différents styles historiques : hellénistique, romain, classique, gothique, baroque, flamand, champêtre… Les immeubles réalisés par Jos. Bascourt qui ont échappé à la démolition restent aujourd’hui une des principales curiosités architecturales de la ville d’Anvers et principalement du quartier du Zurenborg. In het twintigtal art nouveau-panden dat hij tussen 1898 en 1908 realiseert, ontvouwt Jos. Bascourt een eigen vormtaal, een sober en tegelijk exuberant idioom dat nauwelijks of geen gelijkenis vertoont met de gekende internationale voorbeelden. Het blijkt ook geen afgeleide te zijn van een of andere lokale Antwerpse bouwstijl. Zijn art nouveau doet veeleer oriëntaals aan. Hij realiseerde zijn art nouveau voornamelijk in Zurenborg, de rond de vorige eeuwwisseling gebouwde buurt om de Cogels-Osylei die een unieke celebratie van zowat alle denkbare stijlen belichaamt. In the twenty-odd Art Nouveau houses which Jos. Bascourt builds between 1898 and 1908, he develops his own formal language: a sober yet exuberant idiom that hardly or in no way resembles the familiar international examples. Neither is it derived from some local Antwerpian architectural style. His Art Nouveau has some sort of oriental feel about it. Bascourt’s Art Nouveau was mainly built in Zurenborg, the turn-of-the-century neighbourhood around the Cogels-Osylei embodying a unique celebration of almost every imaginable style. 144 pages, 145 illustrations n-bl et couleurs / 144 pagina’s, 145 zwart-wit en kleurenillustraties / 144 pages, 145 black&white and colors illustrations format / formaat / size: 21 x 19 cm, édition brochée trilingue: français, néerlandais, anglais / tekst in het Nederlands, Frans en Engels / English, French and Dutch text ISBN: 2-87143-082-9 prix / prijs / price: 11
 
Journal de l'Art Nouveau 1870-1914
Dates:01/01/2050-01/01/2999
Bruxelles (Ixelles)
József Vágó. 1877-1947 Un architecte hongrois dans la tourmente européenne
Dates:01/01/2050-01/01/2999
Architecte, théoricien, urbaniste et écrivain, József Vágó travaille à Budapest (1900-1919 et 1926-1940), à Rome (1919-1926) et à Genève (1927-1935), avant de s'établir en France (1940-1947). Jeune diplômé, il s'engage dans la Sécession hongroise fondée par Ödön Lechner et se consacre, comme de nombreux architectes de sa génération, à élaborer un nouveau langage architectural national qui valorise la culture populaire. Ses réalisations à Budapest, fleurons d'architecture magyare imprégnés de modernisme viennois, font de lui l'une des figures de proue de l'Art Nouveau hongrois. Contraint d'émigrer en 1919, József Vágó travaille à Rome avant de gagner, en 1927, le concours du palais de la Société des Nations à Genève. Cette victoire, qui le porte sur le devant de la scène internationale, inaugure une nouvelle phase de sa carrière : ses démêlés avec Le Corbusier et avec ses associés le conduisent à prendre part au débat architectural européen et à élaborer une véritable philosophie de l'architecture et de l'urbanisme. Critiquant les positions de l'avant-garde architecturale, il s'attache à établir une synthèse entre les idéaux artistiques de l'Art Nouveau et les aspirations sociales et économiques du Mouvement moderne. 334 pages, 484 illustrations couleurs et n/bl format : 21 x 30 cm, édition brochée ISBN : 2-87143-125-6 prix : 51 €
Berlin
Jugendstil
Dates:16/09/2014-16/09/2015

As of now, the Brohan Museum in a changing exhibition architecture, a new presentation of the rich holdings of the Art Nouveau period to see. Be shown, for example, works of the Paris World Fair in 1900, the Arts and Crafts movement, the Wiener Werkstätte, artists and companies such as Alfons Mucha, Alfred Grenander, Henry van de Velde, Johann Loetz., Peter Behrens and Bruno Paul. The exhibition features furniture, artwork, porcelain, glass, textiles and metal.

The Art Nouveau is represented in the new presentation as a social phenomenon. Whatever one may call the movement - whether Jugendstil, Art Nouveau, Secession style or Stile Liberty - it was more than just a style. Behind this was rather an attempt to develop a new, comprehensive all areas of life aesthetics. There creative answers were sought on contradictions, which were connected directly or indirectly with industrialization. Nature was not only a source of inspiration for a new ornamentation, but also a model for a better life model. Symbolism, dreamy and fairytale worlds shaped the motives and were often rather unpleasant reality of everyday life.

Bruxelles
Jugendstil au Grand-Duché du Luxembourg
Dates:01/01/2050-01/01/2999
Si le nom du Grand-Duché de Luxembourg ne vient pas spontanément à l'esprit lorsqu'on évoque l'Art Nouveau (Jugendstil), le pays peut malgré tout s'enorgueillir de posséder un patrimoine très intéressant, reflet des diverses tendances qu'a produit ce style à la fin du XIXe et au début du XXe siècle. Tentant de combler une lacune injustifiée, cet ouvrage illustre la réceptivité des artistes et des architectes nationaux à un courant artistique qui a traversé l'Europe entière.
Paris
Jugendstil Et Art Nouveau. Oeuvres Graphiques
Dates:01/01/2050-01/01/2999
De la France à l'Angleterre et jusqu'à l'Europe de l'Est, des monographies présentent, à côté des célébrités comme Toulouse-Lautrec, Beardsley, Munch, Van de Velde, Th. Heine, cent cinquante artistes qui permettent un regard plus exact et plus nuancé, laissant entrevoir, par exemple avec Kirchner, l'avènement de l'expressionnisme. Un livre d'art particulièrement beau et précieux.
Bruxelles
Jugendstil in Bad Nauheim
Dates:01/12/2050-31/12/2099
Text by Christina Uslular-Thiele, photos by Hiltrud A.M. Hölzinger, 2005. ISBN 3-7845-7100-X
Bruxelles
Jugendstil in Leipzig
Dates:01/09/2050-01/01/2999
 
Jugendstil, Secession, Art nouveau: Meisterwerke des Himmlischen Jerusalem, 7
Dates:01/01/2050-01/01/2999

The art of the early 1900's was characterized by innovations and experiments. The era that includes movements such as Art Nouveau, Secession, Art Deco and Art Nouveau, has some of the most beautiful works of art produced with the design of the Heavenly Jerusalem, perhaps most notably in the field of religious art in the form of stained-glass windows, frescoes and carvings. These works are almost never in the major centers of the Art Nouveau - ie Brussels, Vienna, Prague or Paris - emerged, but aloof, often in small towns or in the countryside. Only a small number of works of art is documented or recorded scientifically, and so it was necessary to do research for this work to a much greater extent than usual for artists, history and material condition.

- - - - - - - - - - - - - - -

Die Kunst der Zeit um 1900 war geprägt von Innovationen und Experimenten. Die Epoche, die Strömungen wie den Jugendstil, die Secession, Art deco und Art nouveau umfasst, hat einige der schönsten Kunstwerke mit dem Motiv des Himmlischen Jerusalem hervorgebracht, vor allem wohl auf dem Gebiet der Sakralkunst in Form von Kirchenfenstern, Fresken und Steinmetzarbeiten. Diese Arbeiten sind so gut wie nie in den großen Zentren des Jugendstils - also Brüssel, Wien, Prag oder Paris - entstanden, sondern abseits, oft in Kleinstädten oder auf dem Lande. Nur eine geringe Zahl der Kunstwerke ist dokumentiert oder wissenschaftlich erfasst, und so war es notwendig, für dieses Arbeiten in weitaus größerem Umfang als sonst üblich nach Künstlern, Entstehungsgeschichte und Materialzustand zu recherchieren.

Saarbrücken
Jugendstil. Ursprünge, Parallelen, Folgen
Dates:01/01/2050-01/01/2999
Origines, parallèles et influences de l'art nouveau en Europe de l'ouest et de l'est, ainsi qu'aux Etats-Unis. Description matérielle: 1 vol. (188 p.) : ill., photogr. ; 25 cm

With the support of the Culture Programme of the European Union

Responsible publisher: Arlette Verkruyssen, General Director,
Brussels Regional Public Service - Bruxelles Développement urbain (Brussels Urban Development),
CCN - Rue du Progrès 80, B. 1, 1035 Brussels - Belgium